分かった。それじゃ戻るのね… ごめんね!リスト作るから。の英語
- OK, so I guess we are going back... Sorry! I'll make a list.
関連用語
分かった。ごめんね。: OK, sorry.
「ママったら!」「あら、ごめんね。中にいるって知らなかったから!次からはドアの鍵しめるのよ。分かった?」: "Mommy!" "Oh, I'm sorry. I didn't know you were in there. Next time, lock the door, OK?"〔子→母(子どもが中にいるのにドアを開けてしまった)〕
痛かった?ごめんね!: Did that hurt? Sorry!
ごめんね、ジェーン。明日はお弁当作るからね。: Sorry, Jane. I'll make your lunch tomorrow.
分かった、分かったよ。ごめんね!録画の件は忘れて!: OK,OK. Sorry! Forget about taping the show!
分かった、すぐ戻るから。だから絶対ここにいるのよ!: OK, I'll be right back. Stay right here!
分かった[自分でできた]。ごめん。: Never mind. {4}〔質問した後で相手が答える前に自分で答が分かったとき。〕
ごめんね、それは今晩夕飯に作ってあげるから。だからとにかく行こう!: Sorry, I'll make that for dinner tonight. Let's go!
ああ、ごめんね、分からない。レジに表示があるかどうか見てみよう: Oh, I'm sorry, I don't know. Let's see if there's a sign at the register.
ごめんね。ママ、まだ新米なのよ。何が欲しいのか、分からないこともあるのよ。: I'm sorry, honey. I'm still a beginner. Sometimes I don't understand what you want.〔親→子〕
あ、ごめんね。録画しなかったんだよ。: Oh, sorry honey. I didn't.
あら、ごめんね。ただ確認したかったのよ。: Oh, sorry. I was just checking.
「ちょっと遅くなるかもしれないけど、夕飯までには戻るから」「分かった。じゃあね」: "I may be a little late, but I'll be back by dinnertime." "OK. See you later."
あら、ごめんね!: Oh, I'm sorry!
それじゃあ銀行に行こう。でも全部使っちゃダメだぞ。分かったな?: Then let's go to the bank. But don't spend all of it, OK?